Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

Lucas van Leyden

(no subject)

     …Пока покупали продукты, придумал занятный маркетинговый ход – подбирать и продавать комплекты из разноцветных фруктов под названием «Набор для натюрморта». Типа груша-яблоко-мандарин в разных сочетаниях, но существенно дороже, чем по отдельности. Граждане, желающие прослыть романтическими художественными натурами, покупали бы их с загадочным видом.
     Попутно понял, что «айва» - не только название фрукта, но и красивое междометие. Ну и заодно неплохая кличка для собаки.
Lucas van Leyden

(no subject)

     Ездил к своему старому другу, с которым мы примерно раз в месяц дегустируем какие-нибудь интересные напитки и беседуем о книгах – и так уже десять лет. Сегодня была его очередь подбирать выпивку, так что на столе очутилась очень любопытная бутылка (изображение ниже) – марк второй половины 1960-х годов. Это такая штука типа граппы, самогонка из виноградных выжимок, выдержанная в бочках. Очень вкусно и все такое, но замечательна история конкретно этого экземпляра.
Collapse )
Lucas van Leyden

(no subject)

Как мало все-таки человеку нужно, чтобы проникнуться чувством безграничного величия!
Я проехала под знак, подошла харя номер один, я говорю: «Извините, но другим способом не проехать», и сую ей деньги, потому что объясняться с этими — ниже человеческого достоинства. Харя берет и отваливает, я проезжаю ровно 50 метров, останавливаюсь у дверей ресторана, и тут же подваливает на патрульной машине другая харя — они, вероятно, в паре работали.
Но харе номер два не повезло. Не успела я достать деньги, как из дверей ресторана ко мне навстречу вышла охрана человека, с которым у меня была назначена встреча, и харя номер два отвалила с необычайной скоростью.

(пишет сочинительница Латынина, ссылку увидел у mrparker)
Здесь замечательно все – и попутное признание в двух нарушениях закона (проезд под запрещающий знак и взятка) и лакейское сладострастие – дорогой ресторан! сотрапезник с охраной! Ну и гневное презрение к гаишнику, который по долгу службы попытался воспрепятствовать хозяевам жизни ездить как им хочется, а не как положено. Чорт знает что. Я однажды слышал ее по радио: умная дама вроде, правильные вещи говорит. Может однофамилица все-таки?
Lucas van Leyden

(no subject)

Лет пятнадцать назад бытовала устойчивая аббревиатура СКВ – «свободно конвертируемая валюта». Стыдливо обозначала доллар, который еще немного жег язык, поскольку совсем недавно был гонимым. Так вот, из московской речи она, кажется, исчезла лет десять назад, причем напрочь. А вот в Петербурге вполне еще в ходу, по крайней мере в рекламе (видел своими глазами). Полез в Яндекс проверить – и точно, в первой выдаче две системных красных волчанки, система кондиционирования воздуха, станки какие-то дурацкие, но на второй позиции горделиво - Центр обмена СКВ "Лиговский".
Интересно, почему? Про porebrik lingva все знают (моего терпеливого питерского друга трясет от ярости, когда я называю буханку «черной булкой», но он старается не подавать виду). Но это-то совсем недавнее приношение языку от реальности. Или оно уже маркировано как архаизм?