lucas_v_leyden (lucas_v_leyden) wrote,
lucas_v_leyden
lucas_v_leyden

Categories:
  • Music:
Я всегда обращал внимание на французские библиофильские издания Гоголя, которые попадались в магазинах, хотя обычно их не покупал. И по очень красивой книжке 1930 года с иллюстрациями Константина Кузнецова твердо запомнил, что «Вий» по французски будет «Viy» (кстати и в более поздних изданиях тоже, сейчас посмотрел). А вот в первом переводе на французский язык, сработанным Луи Виардо, мужем Полины, при посредстве Тургенева (могу вообразить обстановку совместного труда) он называется «Le Roi des Gnomes», т.е. «Король гномов». Ну да понятно, неизвестный автор, требует адаптации к местным реалиям. NB Бизнес-план: компьютерная игра по моти… Чорт! Есть уже! Типа квест. Придется купить и опробовать, раз уж все равно опередили.
Tags: Собеседник любителей российского слова
Subscribe

  • "МУЗЕЙ КНИГИ" (окончание)

    Начало - здесь. ТОМ ВТОРОЙ ХI. А. С. ПУШКИН 204. Руслан и Людмила, 1820 205. Кавказский пленник, 1822 206. Цыганы, 1827 207. Братья…

  • МАРГИНАЛИИ СОБИРАТЕЛЯ: ТУФАНОВ

    Первая книга Александра Васильевича Туфанова 1 (1877 - 1943) - поэта-заумника, легендарного ленинградского корректора, одного из самопровозглашенных…

  • МАРГИНАЛИИ СОБИРАТЕЛЯ: ФУИСТЫ

    О фуистах писалось мало. В 2003 году их краткую историю изложил на двух страницах своего монументального труда А. В. Крусанов 1; спустя еще два года…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments