lucas_v_leyden (lucas_v_leyden) wrote,
lucas_v_leyden
lucas_v_leyden

Categories:
  • Music:
Я всегда обращал внимание на французские библиофильские издания Гоголя, которые попадались в магазинах, хотя обычно их не покупал. И по очень красивой книжке 1930 года с иллюстрациями Константина Кузнецова твердо запомнил, что «Вий» по французски будет «Viy» (кстати и в более поздних изданиях тоже, сейчас посмотрел). А вот в первом переводе на французский язык, сработанным Луи Виардо, мужем Полины, при посредстве Тургенева (могу вообразить обстановку совместного труда) он называется «Le Roi des Gnomes», т.е. «Король гномов». Ну да понятно, неизвестный автор, требует адаптации к местным реалиям. NB Бизнес-план: компьютерная игра по моти… Чорт! Есть уже! Типа квест. Придется купить и опробовать, раз уж все равно опередили.
Tags: Собеседник любителей российского слова
Subscribe

  • ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ: БРЯНСКАЯ ОБЛАСТЬ

    Два дня я провел в разъездах по Брянской области: без всякой практической цели, повинуясь лишь логике собственных воспоминаний. Я родился в Брянске…

  • 4000

    Еще в начале этого года, когда не вполне было понятно, насколько своеобразным он может получиться, я решил попробовать проехать на велосипеде за…

  • ТиД

    Примерно девяносто пять лет назад, 1 декабря 1925 года, Юрий Николаевич Тынянов в день, предшествующий выходу его дебютного романа, сделал запись в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments