lucas_v_leyden ([info]lucas_v_leyden) wrote,
@ 2009-04-28 01:15:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Current music:My Chemical Romance - Vampires Will Never Hurt You
Entry tags:Собеседник любителей российского слова

Снова восемь ног сверкают
      В новейшей истории России начало 1960-х годов (а точнее даже 1962 – 1965 гг.) – один из самых любопытных и выразительных периодов. Грубо говоря, это история быстрой деградации СССР – от краткой иллюзорной вольницы к тому патологическому состоянию, в котором он пребывал уже до своей кончины. Классический маркер для определения вектора движения в эти годы - отношение властей к Солженицыну (хроника волшебных изменений описана хотя бы здесь, так что повторяться не буду). Эти литературные метаморфозы управлялись централизовано и имели тотальные следствия для всей издательской деятельности, но понятно, что наблюдая лишь их фиксированные результаты (вышедшие/запрещенные издания) составить представление о самом механизме «закручивания гаек» (термин малоудачный, но прилипчивый) затруднительно.
     Тем интереснее кажется возможность изучить в деталях на конкретном примере, как за два года ужесточаются цензурные требования и в какого рода изъятиях и добавлениях в текст это выражается. Речь идет о цензурной судьбе книги Заболоцкого в Большой серии «Библиотеки поэта».
     Это издание (М. – Л. 1965) общеизвестно. Однако, книга была сдана в набор отнюдь не 24 мая 1965 года, как отмечено в ее выходных данных, а как минимум на два года раньше. Передо мной лежит экземпляр корректуры, на титульном листе которого значится 1963 год. Рассмотрим его поподробнее.
      По всей вероятности, это т.наз. «первая корректура» - сужу по тому, что во всех внутренних ссылках вместо номеров страниц проставлено 000; во «второй» (она же «сверка») уже стояли бы окончательные числа. Оттиск сделан на грубой желтоватой бумаге; на авантитуле написано от руки «Для служебного пользования» и «зак 385». Всего в книге 478 и 2 ненум. страницы (в издании 1965 года 502, [1]). В корректуре отсутствует «Алфавитный указатель стихотворений», «Оглавление» и последняя страница с информацией об издании; обычно они набирались одновременно с внесением правки в «первую корректуру», поскольку без номеров страниц эти разделы бессмысленны. Таким образом, можно предположить, что издание было остановлено и набор рассыпан между первой и второй корректурами. Мой экземпляр, судя по отсутствию оттиска типографского штампа, принадлежал кому-то из работников издательства «Советский писатель».
      Различия между прототипом 1963 и изданием 1965 года весьма многочисленны. Наиболее принципиальное из них – изъятие «Горийской симфонии»; менее существенна правка во вступительной статье, комментариях и перемена порядка следования стихотворений. Для интересующихся – детали:

     1. Порядок стихов.
     а) Оба варианта открываются циклом «Стихотворения (1932 – 1958)». В корректуре на с. 77 – 79 между стих-ми «Север» и «Седов» была напечатана «Горийская симфония» (в комментариях: «печатается по рукописи»). При этом относительно варианта сб-ка 1948 года в тексте были сделаны многочисленные изменения.
     б) В корректуре разделы «Слово о полку Игореве» и «Из переводов» предшествуют разделам «Столбцы и поэмы» и «Стихотворения, не включенные в основное собрание».
     в) В корректуре в разделе «Стихотворения, не включенные в основное собрание» стихотворение «Разве ты объяснишь мне – откуда…» помещено между стихами «Железная старуха» и «Исцеление Ильи Муромца».

     2. Вставка в поэму «Рубрук в Монголии». В корректуре нет двух четверостиший, которыми завершается главка «Рубрук наблюдает небесные светила»: от «Идут небесные Бараны» до «Но вечно светят небеса».

     3. В цикле «Последняя любовь» в корректуре отсутствует нумерация разделов.

     4. Правка в комментариях. Довольно много непостижимой редактуры: «Стожары – созвездие» оставили, а «Плеяды – созвездие» убрали; «Махаон – бабочка» оставили, а Коперника, Данте, Сократа, ледокол «Челюскин» и бронтозавра сократили. Галкин С. З. в корректуре был «известный еврейский поэт и драматург», а в окончательном варианте стал «известный советский еврейский поэт и драматург». Такого довольно много. В комментарии к переводу из Рипеллино в корректуре отмечена позиция для комментария: «Кукла Шлеммера» - и оставлено пустое место. В изд. 1965 года этой позиции просто нет.

     5. Исключение вариантов. Из комментариев последовательно удалены обширные текстологические экскурсы; вычеркнуты большие по объему варианты текста к ст-ниям «Новый быт», «Свадьба», «Бродячие музыканты», «Народный дом», «Торжество земледелия» и «Деревья».

     6. Из предисловия изъяты любые сочувственные интонации в упоминаниях обэриутов (которые, кстати, называются там «обереутами»). Так, например, в корректуре говорится: «Проза К. Вагинова, при всей ее несомненной талантливости, вращалась в кругу переживаний интеллигенции» и пр.; в окончательном варианте оговорка «при всей ее несомненной талантливости» изъята (с. 10). Из характеристики Олейникова вычеркнут эпитет «талантливый», остался просто «поэт Олейников» (там же) и т.д.
      Вот пример, смысл которого мне неясен. Вариант корректуры: «Рассказав о том, как «взбунтовавшийся» кот обрел печальный конец, поэт весело заключает:

     И я на лестнице стою,
     Такой же белый, важный,
     Я продолжаю жизнь твою,
     Мой праведник отважный».

     В издании 1965 года «весело» заменено на «невесело», т.е. «поэт невесело заключает» и т.д.
     В предисловии же добавлены несколько фрагментов. Привожу их по изданию 1965 года.
     С. 14. От слов «Однако уже к середине» до «читателя наставником и учителем»
     С. 17 От слов «Впрочем, следует заметить» до «земляничное или клубничное»
     С. 19 – 20 От слов «Характерен пейзаж» до «довольно зловещим»
     С. 25 От слов «Один из исследователей» до «к миру, к природе».
     С. 27 «От слов «При всей утопичности» до «смотрит на природу»
     И т.д.

     Из предисловия вычеркнуты несколько фрагментов. После цитаты из «Народного дома» (с. 20 изд. 1965 г.) следовало:
     «Эта живопись как бы предваряет более поздние образы Заболоцкого: от «маленьких солнышек» - апельсинов не так уж далеко до персиков, которые «как нежная заря, мерцают из раскинутых корзинок» («Горийская симфония»)».
     В рассуждении о «Столбцах» изъята фраза «Для него это был большой и в итоге положительный художественный опыт».
     В начале главки 4 вычеркнуто упоминание о награждении Заболоцкого грамотой ЦИК Грузии.
     В абзаце, начинающемся со слов «Разумеется, работа поэта» (с. 43 изд. 1965 г.; здесь мастера эвфемизмов обиняками говорят о перенесенном аресте и заключении) вымаран финал: [их гордость за его плоды] «задолго до того, как стало возможным появление таких произведений, как повесть А. Солженицына «Один день Ивана Денисовича».
     На с. 45 изд. 1965 г. есть фраза: «Новый этап развития нашего общества, выразившийся в решениях ХХ съезда, отразился в поэзии усилением внимания к каждой человеческой жизни, ее высокой ценности. По-новому встал вопрос о нравственном долге литературы, часто проходившей мимо реальных жизненных драм». В корректуре вместо этого было: «Восстановление справедливости по отношению к жертвам необоснованных репрессий отозвалось в поэзии размышлениями о высокой ценности каждой человеческой жизни, породило вопрос о нравственном долге литературы, часто проходившей мимо реальных жизненных драм».

                 

==



     Понятно, что далеко не все из этих изменений, постигших книгу, цензурного происхождения – как видно из перечисленного, там хватает и обычной редакторской работы. Но шизофреническая вдумчивость цензора (внутреннего или вполне реального) поражает. В упрощенной форме механизм выглядит так: исполнитель получает какой-то сигнал (по всей вероятности, невнятный, поскольку я не могу представить себе сигнала, прямо запрещающего называть Вагинова талантливым) и начинает его мучительно интерпретировать, кромсая текст. Т.е. здесь мы имеем дело с какой-то первобытной боязнью слова, которая в почти современном антураже смотрится как дикарское камлание посреди европейского города. И то, что это происходило с нами меньше полувека назад – ужасно тяготит.



(31 comments) - (Post a new comment)


[info]therese_phil
2009-04-27 10:17 pm UTC (link)
Да, довольно рутинное и даже какое-то незамечаемое кромсание. При этом имеем либерального составителя Туркова и либерального же редактора Цурикову. Конечно, и сами могли подстраховаться, но скорее старшие товарищи "дали понять". Это вот самый тонкий момент в истории цензуры, как Вы верно заметили: "понять, куда ветер дует". На то и Хомо сапиенс.

(Reply to this) (Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 05:55 am UTC (link)
Ну да... Для сегодняшнего (даже успевшего во время оно поднатореть в искусстве прохождения сквозь цензуру и понимания между строк) читателя даже в первом варианте нет ничего особенно крамольного - а все равно так стремительно все менялось, что пришлось резать целыми кусками. Еще дополнительная грусть в том, сколько усилий и времени уходило на это совершенно бессмысленное занятие

(Reply to this) (Parent)


[info]groningen_sn
2009-04-27 11:24 pm UTC (link)
Про взбунтовавшегося кота смешно, давно замечал, что смысл вносимый "не" полностью теряется в грохоте слов. Особенно в стихах, там "не" является лишь полноценным слогом и вообще всерьез рассматриваться не может.
Вот про взбунтовавшегося кота и несмешно.

А про цензуру... Везде есть, не вижу ничего исключительного (в данном случае тем более). Я живу в славной, либеральной, свободной стране, а мертвые зоны, которые тут нельзя трогать в печати и разговоре, с каждым годом виднее и все время к ним добавляются новые территории.

(Reply to this) (Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 05:57 am UTC (link)
Самый любимый мой пример на этот счет - синонимы "истовый" и "неистовый":)

А действительно цензура так ощутима изнутри Европы? Для стороннего иноязычного наблюдателя кажется, что таких тем примерно две, но Вам, конечно, виднее. Жаль! Так, очевидно, казалось и тем, кто наблюдал нас с той стороны (да и сейчас, наверное, кажется)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]groningen_sn
2009-04-28 07:18 am UTC (link)
Про всю Европу не знаю, она большая, лишь про то, что видел-слышал вокруг. И цензура это не нечто единое, солидное и застывшее, а сложное, изменяющееся, многоуровневое, дырявое установление. На телевидении одна песня, в газетах другая, в разговорах третья. Сегодня можно одно, а назавтра ситуация меняется. Ислам, королевская семья, политики, богатые, воровство - тут нужно ждать купюр, пауз и изменений.
Одна из милых сердцу тем это социальное расслоение общества. Захватывает воображение. С неписанными законами, которые все знают-чувствуют и раболепно-добровольно исполняют, с мгновенным пониманием кто есть кто. Однажды моя жена на каком-то университетском приеме завела с одним профессором разговор на эту тему, его ответом было: "Мы про это никогда не говорим". На самом деле НЕ говорят.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 07:23 pm UTC (link)
Так разрушаются иллюзии, увы!

(Reply to this) (Parent)


[info]m_bezrodnyj
2009-04-28 07:24 am UTC (link)
" - Но скажите: свободы там тоже не было и нет?.. Свобода так и остается призраком на этом континенте скорби? Скажите...

- Да, - отвечал я ему, - свобода так и остается призраком на этом континенте скорби, и они к этому так привыкли, что почти не замечают".


(Извините, что вмешался в разговор. Очень уж напомнило.)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 07:17 pm UTC (link)
И немедленно выпил!!! Ага, действительно очень похоже!:)

(Reply to this) (Parent)


[info]philtrius
2009-04-28 05:05 am UTC (link)
Вообще по сравненiю съ тѣмъ, что приходжилось читать о послѣднихъ годахъ правленiя Николая I, довольно безобидно. Хотя — въ пользу Вашей версiи — долженъ сказать то, что на фонѣ общаго міроощущенiя и контекста (который въ серединѣ XX вѣка далекъ отъ середины XIX) равныя измѣненiя прiобрѣтаютъ неравный масштабъ.

(Reply to this) (Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 06:03 am UTC (link)
Да, пожалуй, это параллель, хотя и с множеством оговорок. Мне, плохо знающему обстановку середины XIX века, она кажется намного более миролюбивой:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]philtrius
2009-04-28 06:05 am UTC (link)
Къ авторамъ — безусловно :) Къ текстамъ — по-разному.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 06:09 am UTC (link)
Авторы для меня важнее. "Сохрани автора, а текст сам о себе позаботится", - начертано на наших знаменах:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]philtrius
2009-04-28 06:11 am UTC (link)
Ну такъ кто жъ въ здавомъ умѣ и твердой памяти станетъ и сравнивать николаевскую Россiю и брежневскiй СССР?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 07:22 pm UTC (link)
Бывают и такие граждане! Вообще советофильство, входящее при усердном посредстве клятого телевизора в моду, раздражает меня невероятно, но, кажется, эта массовая ностальгия по небывшему - свершившийся факт.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]philtrius
2009-04-28 07:36 pm UTC (link)
Кстати, въ ельцинскую эпоху я былъ разположенъ мягко и миролюбиво — нужно уважать старость, нельзя перечеркивать прожитую жизнь. Но чѣмъ больше въ разныхъ формахъ возрождается совокъ, тѣмъ болѣе рѣзко по отношенiю къ нему я настроенъ.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 08:11 pm UTC (link)
Именно так! Тем более, что сейчас главные адепты идеи "тогда было все прекрасно" - отнюдь не пенсионеры, кажется.

(Reply to this) (Parent)


[info]kritmassa
2009-04-28 05:29 am UTC (link)
Обэриутов!

(Reply to this) (Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 05:50 am UTC (link)
Аааа! Спасибо!

(Reply to this) (Parent)


[info]loshch
2009-04-28 07:21 am UTC (link)
Спасибо! Ценное.

(Reply to this) (Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 07:24 pm UTC (link)
Я очень рад, что Вам понравилось!

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]loshch
2009-04-29 09:11 am UTC (link)
Спасибо ищи раз: во-первых, понравилось; во-вторых - кажется, о наборе 1963 г. даже нигде и не упоминалось печатно. Соответственно, вопрос - можно ли об этом экземпляре упоминать при случае (например, в примечаниях к будущему ЛитПамятнику "Столбцы"); если да, то как ссылаться? Можно, конечно, безлично ("Известно о существовании экземпляра..."), но можно и как-то иначе. Что скажете? Здесь или через loshch@yandex.ru

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-29 09:21 pm UTC (link)
Отправил письмо! Если вкратце - упоминать можно:)

(Reply to this) (Parent)


[info]in_b
2009-04-28 08:31 am UTC (link)
Цензура и вообще издательские нервы - похоже, самые чуткие к разного рода политическим колебаниям. Причем саморегулируемые. Меня надавно поразила история Мирона Петровского - из тех же приблизительно времен, даже более проявленных - 1968. После танков в Праге был разбросан набор книжки П-го про детскую литературу. Это известная история, я и раньше знала, а про продолжение не знала совсем. "Советский писатель" попробовал забрать у автора аванс. Наивный автор подал в суд (простой районный советский суд), отказался от адвоката и выиграл процесс. Киевский р-ный Печерский суд присудил автору аванс и обязал "СП" выплатить автору гонорар. Полностью. Вот так. Да здравствует советский суд... и все такое

(Reply to this) (Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 07:29 pm UTC (link)
Советский суд иногда действительно (по растерянности?) совершал удивительные поступки. Вот, в частности, Григорьянц, тоже мастер судиться с Голиафом, приводил такие примеры: "Когда в 1956-м отсидела певица Русланова, ей все вернули. Абсолютно все. Просто по описи. А там было много такого, что и у меня-то не водилось: живопись высшего класса. В начале 60-х годов "подсел" реставратор мебели Аркадий Аркадьевич. Ремонтировал мебель для арбатского антикварного магазина. Ну и сел. Реабилитировался и вчинил иск. Иск уважили. В Стране Советов иной раз бывали курьезы. " (отсюда)

(Reply to this) (Parent)


[info]aonidy
2009-04-28 01:14 pm UTC (link)
Материал очень интересный с исторической точки зрения, и рассказали Вы прекрасно. Спасибо! Говорю это с легкой завистью, ибо неравнодушен к подобным "артефактам". Мне только кажется, что Вы несколько спрямляете, говоря, что это "история быстрой деградации СССР – от краткой иллюзорной вольницы к тому патологическому состоянию, в котором он пребывал уже до своей кончины". По-моему, все было гораздо разнообразнее, "полосатее". В этом смысле "Библиотека поэта" - отличный материал для исследования. Почти полный Денис Давыдов 1984 г. без двух стихотворений на "польскую тему". Почти полный Катенин без одного стихотворения "Новокрещеному", опубликованного в каких-то "Ученых записках" в 1939 г. То ли доведенный до сигнала, то ли застрявший в корректуре том "Поэты 1900-1910-х годов", который то ли был, то ли не был. Разговоры о томе Кузмина... Да много еще чего!

(Reply to this) (Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-04-28 07:34 pm UTC (link)
Нет, ну конечно, по этой гипертрофированной студенистой вертикали волны начальственных желаний идут, по пути деформируясь! Но мне кажется, что именно этот период - действительно особенно быстрого и жесткого схлопывания свобод. А относительно БП - я и не знал таких тонкостей! Особенно интересно про том Кузмина - правда планировался?

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Темпы схлопывания
[info]aonidy
2009-04-29 10:56 am UTC (link)
Мне кажется, Вы преувеличиваете. "Схлопнули" не так много, как в конце тридцатых, и не так резко, как осенью 1946 г. Издание книг - всего один аспект - но важный и нам с Вами близкий. Так вот, в 1934-1938 гг. в СССР издавались, пусть по 1-2 книги, Селин, Монтерлан, Дриё Ля Рошель, Хаксли, Джойс (не говоря о "большевизане" Жиде), которые "оттепели" оказались не по зубам, только "перестройке". До 1940 г. "Сов.пис.", нацеленный на издание новинок, ежегодно переиздавал Александра Грина, хотя потом родилась легенда о его посмертном запрете. Кочетовский "Октябрь" напечатал, пусть с купюрами, "Мой век" Мариенгофа (под заглавием "Роман с друзьями") и главы "Соляного амбара" Пильняка - первая его посмертная публикация. Так что все на-амного сложнее :).

(Reply to this) (Parent)

Тайны Библиотеки поэта
[info]aonidy
2009-04-29 11:03 am UTC (link)
Сохранился ли архив БП, хотя бы послевоенный? Что стало с архивом ЛО "Сов. пис." (московский погиб)? Ее история - отличный срез для изучения и "лит. процесса", и общества в целом (пусть косвенно). В БП - видимо, в силу ее известной элитарности - позволялось больше. Или запрещалось меньше? О Кузмине только слухи, из третьих рук (точно уже не помню, от кого). Вроде бы книгу должен был готовить Шмаков, а писать предисловие и пробивать Орлов, тогдашний главред серии. В "зеленом" каталоге серии (1985 г.?) перечислены запланированные, но не вышедшие книги (Кузмина нет, но есть Северянин в большой серии), а также планы на будущее, включая - уже тогда - Гумилева и Ходасевича, тоже в большой серии. Так что тут еще изучать и изучать.

(Reply to this) (Thread)

Re: Тайны Библиотеки поэта
[info]lucas_v_leyden
2009-04-29 09:21 pm UTC (link)
Ого! Очень интересно!

(Reply to this) (Parent)


[info]pauldol
2009-05-08 08:37 pm UTC (link)
Спасибо, очень интересно (и поучительно).

(Reply to this) (Thread)


[info]lucas_v_leyden
2009-05-08 09:24 pm UTC (link)
Я очень рад, что Вам понравилось!

(Reply to this) (Parent)


(31 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…