lucas_v_leyden (lucas_v_leyden) wrote,
lucas_v_leyden
lucas_v_leyden

  • Music:

МАРГИНАЛИИ СОБИРАТЕЛЯ. СКАЛДИН.

      Еще двадцать лет назад Алексей Дмитриевич Скалдин (1889 – 1943) мог почитаться одним из забытых писателей модернистской эпохи, но посмертная судьба его (запоздалой компенсацией за исковерканную жизнь) сложилась куда как благополучно: после фундаментального сборника 2004 года1 и следовавших в его кильватере отдельных статей и публикаций он прочно занял место в наших представлениях о начале ХХ века. Впрочем, репутация его в собирательских кругах всегда была безупречной: лаконичная библиография Скалдина состоит всего-навсего из двух книг (не считая поздних детских), но обе они были и остались не слишком легкодоступными.
      Скалдин начал сочинять стихи довольно поздно: рекомендуясь в 1909 году Андрею Белому (после прочтения его нашумевшей статьи), он, среди прочего, писал:
      «Глубоко благодарен Вам за Вашу статью «Штемпелеванная калоша». Что в ней сказано – нужно было сказать. И именно смело, открыто, без каких-либо уверток и уклонений – так, как сказали Вы.
      Костромской мужик, крепко связанный с душою и телом народа, я способен, быть может, глубже, чем кто-либо другой, понять всю правоту Ваших слов.
      К тому же я – поэт и не в душе только. Свои стихотворения я показывал В. И. Иванову и он признал во мне подлинный поэтический дар и самостоятельность.
      Конечно, неуместно хвалить себя, да и дело же не в том, а в следующем: скоро уже год, как я пишу вполне сериозно и, пожалуй, не хуже многих и многих*, но еще ничего не печатал, хорошо зная, что, прежде чем напечатать что-нибудь, нужно пойти на поклон редактору-еврею. Ну а этого я не могу сделать, не признавая тут их компетенции»2.
      Некоторая аморфность собственного поэтического облика в сочетании с осознанным анахронизмом (два десятилетия спустя¸ откликаясь на чужие мемуары, он скажет: «Ранние годы символизма мне известны только понаслышке: я родился в 1889 г., а в литературные круги вошел в 1908-09 гг. Но о поздних заключительных годах я все же много знаю и, вольно или невольно, являюсь участником личной трагедии его вождей, а не только школы»3) побуждало его к экспансивному поиску литературных союзничеств, встречаемому порою неблагосклонно:
      «Вчера я встретил Городецкого у Гостиного Двора. Сергей Митрофанович объяснил мне, почему меня не приняли в «Цех»:
      Причины следующие:
      1) Я, как поэт, бесстилен.
      2) Я, как поэт, неоригинален
      3) Я, как поэт, суесловен
      4) Еще что-то
      Словом, грешен кругом»4.
      Нашлось, впрочем, сообщество, куда он был принят с совершенной приязнью: «башня» Вячеслава Иванова.
      «А. Д. Скалдин появился на «Башне» только в последнее время. В нем, молодом — была всегда большая солидность; сюртук служащего в страховом обществе; мужественно некрасив; улыбка черепа; твердый взгляд и сросшиеся брови; легкий румянец нездоровья. При первых словах, всегда как-то саркастических по интонации и ритму, внушал серьезное отношение; а после — легко угадывался большой ум и огненная воля»5.
      Именно под маркой «башенного» издательства «Оры» была напечатана первая и единственная книга стихотворений Скалдина - с обычным изяществом и традиционно небольшим тиражом в 500 экземпляров. Книга вышла в середине ноября 1912 года6, но первый отзыв на нее был дан еще по макету, в сентябрьском письме Недоброво Вяч. Иванову: «Книга Скалдина, которую он в рукописи давал нам читать, вышла очень хорошая. Есть, конечно, следы соскальзывания нетвердой руки, но это ли важно?»7. Первая сторонняя рецензия (хотя исходящая из того же круга) датирована декабрем 1912 года: «Перед самым отъездом получил Вашу книгу и приношу Вам за нее мою сердечную благодарность. Беру ее с собой за границу, чтобы почитать на досуге. Надеюсь увидаться с Вяч. Ив., хотя не знаю его точного адреса»8. В эти же дни о книге отзывался С. П. Каблуков: «Здравствуйте. Приветствую Вас с праздником всемогущия Бога-Слова и желаю Вам всякого успеха в новых поэтических достижениях, первины коих стали известны и мне благодаря бдительным «Орам», рекомендации которых всегда значительны и справедливы»9. Тогда же книга пришла по почте и К. Эрбергу: «Получил Вашу книжку. Прежде чем стать читать ее, посылаю эту открытку, чтобы сказать Вам спасибо»10.
      Единственный печатный отзыв принадлежал перу того же Недоброво11; отправив его в редакцию, он предуведомлял Вяч. Иванова: «Вышедшая книга Скалдина мне нравится. Я написал на нее рецензию, которую отдал в новую газету «Русскую Молву», издаваемую моим другом Д. Д. Протопоповым и надеюсь, что ее поместят, несмотря на ту неприятную для всякой редакции особенность статьи, что я решаюсь начисто признать поэта, выпускающего первую небольшую и совсем не рекламную книгу»12.

105.00 КБ 45.02 КБ

      Мой экземпляр практически безупречный, с красивым автографом Е. Г. Лисенкову; происходит из собрания казака Леонтьева-Истомина (и про Лисенкова, и про Леонтьева-Истомина я писал в очерке, посвященном книгам Кондратьева). Он датирован 12-м апреля 1913 года, на которое падают важные хлопоты по обустройству поэтического общества: днем ранее Скалдин писал Вяч. Иванову: «Могу сообщить Вам радостную весть: усилиями моими, Недоброво (Н. В. и Л. А.) и Е. Т. Лисенкова, которого Вы, к сожалению, не знаете, поэтическая Академия возродилась. Правда под иным именем – «Общество поэтов». – Но это не важно»13. Две недели спустя один из свежепринятых в него участников сообщал своему желчному московскому приятелю:
      «Ты просишь новостей.
      В «Собаку» мы почти не ходим. До Пасхи написал штук 7 новых стихотворений, а теперь с экзаменами моих учеников ничего не успеваю делать. Открылось здесь еще одно литературное общество «Общество поэтов».
      В центре его Недоброво, Скалдин. Близкое участие в нем принимают Блок, Пяст, Вяч. Иванов и др. Бывают у них на собраниях и цеховики и футуристы. Общество хочет быть беспартийно, потому не будет замыкаться в рамках какой-либо программы.
      Я был приглашен на одно собрание. Теперь буду получать повестки на все»14. Вероятно, книжка была вручена во время встречи, посвященной обсуждению контуров складывающегося общества. Стихотворный сборник Лисенкова, на появление которого выражает надежду Скалдин, в свет не вышел.
      Вторая и последняя книга Скалдина – его знаменитый роман «Странствия и приключения Никодима Старшего» (Пг. 1917). Текст его был окончен к весне 1916 года; сохранились отдельные свидетельства об его авторских чтениях, происходивших в Москве и Петербурге. Так, 25 мая 1916 года Пяст предлагал Скалдину: «Быть может, Вы зашли бы ко мне или позвали бы к себе послушать продолжение Вашей повести»15. О другом чтении в недатированном письме упоминает Верховский: «Скалдин в Москве до завтра и сейчас будет читать новую свою вещь у Гершензона. Я обещал известить тебя, не успел зайти. Надеюсь придешь»16. В сентябре 1916 года «Никодим» был отвергнут журналом «Русская мысль»17; вероятно, тогда же возникла мысль напечатать его в книгоиздательстве «Фелана» - полуэфемерном предприятии, вошедшем в историю изданием исключительного по составу и полиграфическому исполнению «Альманаха муз» (Пг. 1916) 18, очень красивого сборника Рюрика Ивнева «Самосожжение» и книги Ю. Юркуна «Дурная компания» (Пг. 1918). «Фелана» была организована в 1916 году при участии В. Гедройц, упомянутого выше Е. Лисенкова, В. Чернявского и главного энтузиаста проекта – поэта, собирателя и режиссера Константина Юлиановича Ляндау19. Скалдин стоял достаточно близко к последнему; в частности, Ляндау прибегал к его помощи для коммуникаций с обидчивым и нелюдимым Пястом. К зиме 1916 года вопрос о печатании «Никодима» в «Фелане» был уже, по всей вероятности, решен; по крайней мере, это можно вычитать из декабрьского письма Н. В. Недоброво:
      «Рад вестям и о печатании старого романа и о замысле нового. А почему Вы ничего не пишете о Фелане? В прилагаемом другом к Вам письме я обращаюсь к Вам с просьбой по поводу Феланы. Пишу отдельно, чтобы Вы могли предъявить его как доверенность. Номерованный экз. Альманаха Муз держите у себя до моего приезда, об особом назначении я пишу из-за Лисенкова, чтобы он не обиделся, что подаренный им простой экз. я передарил, а себе купил номерованный. Лисенков мне ни слова не пишет.
      Вашего поклона Вячеславу Ивановичу я пока еще не передал, т.к. между Вашим и моими письмами его не видел. Я спрашивал его о Ляндау. Вы знаете, с чьей рекомендацией Л. пришел к В.И.? Мандельштама»20.
      Дальнейшие подробности издания «Никодима» не документированы, но известны ретроспективные огорчения Ляндау по его поводу:
      «Дорогой Алексей Дмитриевич,
      только вчера вечером получил Ваше письмо, ибо живу уже 1 ½ месяца на Алексеевской, а не на Спасской. Знаю, что виноват в несообщении нового адреса да и во многом другом перед Вами. Но Вы добры! Следовательно могу рассчитывать на Ваше прощение даже без смягчающих обстоятельств, которых как всегда миллион. Если Вы найдете возможным послать книгу по журналам и газетам, пожалуйста пошлите, но в Новую жизнь и Летопись не посылайте, ибо сие исполнено Евг. Григ., который вернулся и «вступил» в исполнение своих обязанностей21. Книга отпечатана, на мой взгляд, архи-плохо! Пребываю в бессильной злобе, усугубленной сознанием «без вины виноватости» своей. Утешение – опять таки Ваша доброта. Кузмин живет с Юр. Юр. на Спаской 17. Я не видал его века»22.
      Книга вышла осенью 1917 года. В октябре экземпляр получили Блок («Дорогому Александру Александровичу Блоку А. Скалдин <нрзб> 20.Х.17»23) и Сологуб24; в ноябре – Эрберг («Спасибо за присланную книгу. Грозные современные события конечно заслонят Ваш роман. Но это не надолго. Я уверен, что он, не смотря на все, найдет себе почетное место в истории русской литературы»25), в январе 1918 года – Брюсов («Глубокоуважаемому Валерию Яковлевичу Брюсову А. Скалдин. Петерб. 1.1.1918»26), тогда же – Кондратьев («Сердечно благодарю Вас за «Странствия и приключения Никодима Старшего». Чтение этой книги я предположил было отложить до предполагаемой (увы, не состоявшейся) поездки на Юг, но не удержался, соблазнился, начал читать и не мог, конечно, оторваться пока не прочел ее всю. Повидимому, однако, придется перечесть ее вновь (и я уже к этому приступил), т.к. ужасно тянет выделить искусно переплетенную со сном и бредом действительность. Это трудно, но заманчиво»27).
      Каталог отзывов на роман (который постепенно занимает принадлежащее ему по праву место одного из главных прозаических произведений первой четверти ХХ века) весьма обширен; выберем наугад характерную реплику:
      «У Антимонова сидел Алексей Дмитриевич Скалдин, тоже гость из столицы, автор романа «Странствия и приключения Никодима старшего».
      Жизнь этого Никодима проходила в подвале, наполненном деревянными куклами. Он путешествовал по подвалу, где его встречали куклы. Все это автор описывал как реальность.
      Скалдин в Саратове считался необыкновенным умницей, вероятно, потому, что снисходительно улыбался — о чем бы его ни спросили. Я пытался узнать у него, что означают куклы, подвал, Никодим? Он улыбнулся и пожал плечами. Серебряное прадедово пенсне на носу у него при этом скривилось так, что я почувствовал себя дураком.
      — Что это — аллегория? — упорно продолжал я.
      — Почему аллегория? — лениво отвечал он, еще раз пожимая плечами.
      — Но какой-нибудь смысл в романе есть же?
      — А разве нужен смысл?
      Крутясь, как бумеранги, все вопросы возвращались ко мне обратно, не причиняя Скалдину ни малейшего затруднения. Он держался, как римский авгур, и, как авгура, его окружало идолопоклонничество.
      Одному из своих последователей Скалдин открыл тайну: в «Странствиях и приключениях Никодима старшего» он просто рассказывал один свой глупый сон. Сон приснился инспектору страхового общества и сделал его писателем.
      Вероятно, и даже наверное, символизм — исторически оправданная неизбежность и необходимость. Но в те годы он уже становился чем-то старомодным, как мой, когда-то модный, сюртук»28.
      Роман был задуман как первая часть трилогии, о чем сам автор говорил одной из читательниц:
      «Несколько дней спустя, утром, по дороге в парк в Детском встретила Скалдина. Я его остановила. Мы поговорили о его книге «Приключение Никодима Старшего», о странностях этого романа. Должны были выйти вторая и третья части, но не вышли и не выйдут. Писан этот роман, когда ему было 22 года. Случайностями судьбы остался за границей, так как все издание в свое время находилось за границей. Скалдин говорил, что существует только два сорта людей, его читающих: одни, начиная, бросают сейчас же, говоря «чепуха», другие, начиная читать, не отрываясь, читают его до конца. Я отношу себя к последним, так как не могла остановиться, не прочитав его весь. На меня он произвел очень странное впечатление, и это впечатление оставалось у меня много дней»29.
      Две остальные части, вероятно, погибли вместе с большей частью его архива.
      В моем собрании находятся четыре экземпляра «Никодима». Конечно, коллекционер не нуждается в оправданиях, но я все же попробую объясниться.
      Несколько лет назад я описывал удивительную (и очень созвучную роману) историю о том, как я поехал покупать вожделенный экземпляр романа, выдержал долгую (впрочем, порой становящуюся упоительной) беседу с немолодым книжником, его обладателем; выяснил, что переплет для него делал Л. М. Турчинский; переговорил с Л.М.; вернулся домой и обнаружил у себя на полке ровно такой же экземпляр, только на толстой бумаге и с инскриптом. Не так давно у этого сюжета возникло продолжение.
      Увидев в букинистической рассылке экземпляр «Никодима» с пометой «в издательской обложке», я немедленно его заказал: во-первых, имея два экземпляра в переплетах, я не возражал бы добавить к ним «обложечный»; во-вторых, я знал, что роман этот - в дезидератах высокочтимого aonidy (а у нас с ним многолетняя традиция обоюдных книжных подарков – и даже сейчас – приезжай, друг! – его ждет славный украинский Брюсов 1918 года). В третьих, я вообще не люблю, когда книги такого рода и качества лежат без присмотра – мало ли в чьи недобрые руки может попасть хороший экземпляр. Продававший его антиквар (мой старинный, хотя и заочный знакомый) прислал мне копию обложки, которая оказалась не обложкой: вместо симпатичного орнамента «Феланы» передо мной был серая обертка с наклейкой, выполненной достаточно изящно, но явно позже издания романа. В аккуратнейших выражениях я высказал сомнение в аутентичности обложки. Еще более изящными словами мой контрагент сообщил мне, что в одном рижском собрании находится экземпляр в ровно такой же обложке. Дело становилось интересным и я запросил копию указанного экземпляра. Спустя два дня копия прибыла: действительно, обложка была той же самой, а на обороте ее виднелся экслибрис Юрия Гельперина.
      Ни разу в жизни не встречав Юрия Моисеевича Гельперина (1942 – 1984), я уже много лет ощущаю с ним глубокое родство. Он был коллекционер, библиограф и историк литературы – примерно то, чем стараюсь быть я – но его условия были стократ солонее моих30. Книжное его собрание, судя по отдельным, видным мне, фрагментам, было исключительным; поэтому (да и не только) когда я вижу на книге его красивый гравированный экслибрис, я стараюсь эту книгу приобрести – так вышло и сейчас. Итак, вот мои экземпляры «Никодима».

78.33 КБ 46.34 КБ

      1. Экземпляр, купленный первым при неизвестных обстоятельствах. В тканевом переплете второй половины ХХ века. Сохранена издательская обложка работы Е. Нарбута. На авантитуле автограф «Глубокоуважаемой Варваре Карловне Бланд А. Скалдин 20 Х 17» (т.е. в подарен в тот же день, что и Блоку). Личность адресата осталась мне неизвестной: впрочем, в адресной книге Санкт-Петербурга на 1917 год она значится. Экземпляр на толстой бумаге (так что он примерно в два раза толще обычного). Правка в него не внесена (как, например, в брюсовский).

162.33 КБ

      2. Экземпляр, купленный несколько лет назад. В переплете работы Л. М. Турчинского.

70.77 КБ

      3. Экземпляр в светло-серой бумажной обертке середины – второй половины ХХ века с рукописной наклейкой. Необрезан.

77.72 КБ 29.40 КБ

      4. Экземпляр в сине-серой бумажной обертке середины – второй половины ХХ века с рукописной наклейкой. Необрезан. С экслибрисом Ю. М. Гельперина.

==

1 А. Д. Скалдин. Стихи. Проза. Статьи. Материалы к библиографии. Сост., подг. текста, вступ. статья и комментарии Т. С. Царьковой. Спб. 2004.
* * Чтобы не быть голословным, я прилагаю два стихотворения (прим. А. Скалдина).
2 Письмо от 17 ноября 1909 года // РГБ. Ф. 25. Карт. 22. Ед. хр. 28. Л. 1- 2. Примерно в это же время он предпринимает попытки сблизиться с Мережковскими; об этом впредь.
3 Письмо к Г. И. Чулкову от 9 июля 1930 года // РГАЛИ. Ф. 548. Оп. 1. Ед. хр. 381. Л. 1.
4 Письмо к Вяч. Иванову от 1 марта 1912 года // РГБ. Ф. 109. Карт. 34. Ед. хр. 38. Л. 43.
5 Троцкий С. В. Воспоминания // Новое литературное обозрение. 1994. № 10 С. 65 (публ. А. В. Лаврова)
6 Книжная Летопись Главного Управления по делам печати. Перечень в алфавитном порядке книг, поступивших с 12-го по 19-е ноября 1912 г. Спб. 1912. С. 31 (№ 31 153).
7 Письмо 14/27 сентября 1912 года // Римский архив Иванова.
8 Письмо В. Бородаевского от 29 декабря 1912 года // РГАЛИ. Ф. 487. Оп. 1. Ед. хр. 34. Л. 2; три недели спустя, уже находясь во Флоренции, Бородаевский писал более подробно: ««Перечитываю Ваши стихи, среди которых очень много проникновенных и нежных. Особенно мне нравятся: осенний вечер, «море белея спит», «В моей полутемной комнате». Есть особая прелесть в Вашей лирике «на случай», интимной – как напр. «юноша робко всходил»... Слышал я что Вяч. Ив. все еще в Лозанне. Будьте добры сообщить, куда именно ему писать» (Письмо от 18 января 1913 года // Там же. Л. 3).
9 Письмо датировано «1912. День Рождества Христова» // РГАЛИ. Ф. 487. Оп. 1. Ед. хр. 54. Л. 2.
10 Письмо 27 декабря 1912 года // РГАЛИ. Ф. 487. Оп. 1. Ед. хр. 97. Л. 1.
11 Русская молва. 1913. № 51. 31 января. С. 6.
12 Римский архив Иванова.
13 Письмо 11 апреля 1913 года // РГБ. Ф. 109. Карт. 34. Ед. хр. 37. Л. 5. Подробный комментарий и параллельные места к этой записи см.: ЛН. Т. 92. Кн. 3. С. 417 – 418 (там она приведена без шифра, т.к. фонд 109 к этому моменту не был обработан полностью).
14 Письмо В. Юнгера Б. Садовскому от 25 апреля 1913 года // РГАЛИ. Ф. 464. Оп. 1. Ед. хр. 151. Л. 6 – 6 об. Лисенков, державшийся в тени, здесь не назван.
15 РГАЛИ. Ф. 487. Оп. 1. Ед. хр. 79. Л. 2.
16 Недатированное письмо Чулкову: РГБ. Ф. 371. Карт. 2. Ед. хр. 70. Л. 1. Ср. также свидетельства, приводимые Т. Царьковой: А. Д. Скалдин. Стихи. Проза. Статьи. Материалы к библиографии. Сост., подг. текста, вступ. статья и комментарии Т. С. Царьковой. Спб. 2004. С. 486 – 487.
17 Там же. С. 487.
18 Воспользуюсь оказией, чтобы привести декларацию составителя: «Цель альманаха чисто литературная, нами движет желание создать новый вид сборника, периодически (раза два в год) являющий состояние современной поэзии (только поэзии, не прозы) независимо от каких бы то ни было направлений. Мы питаем надежду что вокруг нашего альманаха создастся новое сообщество поэтов без всякого самоограничения в зависимости от какого-нибудь из «измов»». Впрочем, список участвующих (прилагаю его) говорит сам за себя.
      Что касается условий напечатания стихот., то вследствие того что книжка в 160-200 стр. заполнена только стихами, мы лишены возможности платить гонорар больше 50 коп. за строчку, причем в этом вопросе все участвующие уравнены. Уплата гонорара будет производиться после выхода альманаха в свет. <…>
      Участвующие: кроме покойного Иннокентия Анненского Б. Анреп, Анна Ахматова, Вал. Брюсов, С. Гедройц, Н. Гумилев, Вяч. Иванов, Гергий Иванов, Ал. Кондратьев, М. Кузмин, Н. Недоброво, Вл. Нелединский, О. Мандельштам, Рюрик Ивнев, Аделаида Герцык, К. Липскеров, Е. Лисенков, К. Ляндау, Марина Цветаева, Тихон Чурилин, Ал. Скалдин, Борис Садовской, Вл. Пяст, Вл. Чернявский, М. Струве, Феодор Сологуб» (недатированное письмо К. Ляндау В. Анненскому Кривичу // РГАЛИ. Ф. 5. Оп. 1. Ед. хр. 84. Л. 7 – 7 об.).
19 Подробности – в превосходной статье К. М. Поливанова: Русские писатели. 1800 – 1917. Биографический словарь. Т. 3. К – М. М. 1994. С. 443.
20 Письмо 25 декабря 1916 года // РГАЛИ. Ф. 487. Оп. 1. Ед. хр. 75. Л. 11 – 11 об.
21 Евг. Григ. – Лисенков.
22 Письмо не датировано; получатель пометил «декабрь 1917» (РГАЛИ. Ф. 487. Оп. 1. Ед. хр. 71. Л. 7 – 7 об.).
23 Библиотека А. А. Блока. Описание. Кн. 2. Л. 1985. С. 233 – 234. «Нрзб» составителей.
24 Отзыв приводит Царькова: А. Д. Скалдин. Стихи. Проза. Статьи. Материалы к библиографии. Сост., подг. текста, вступ. статья и комментарии Т. С. Царьковой. Спб. 2004. С. 487.
25 Письмо 13 ноября 1917 года // РГАЛИ. Ф. 487. Оп. 1. Ед. хр. 97. Л. 2.
26 Экземпляр растворен в книжных фондах РГБ (шифр R 102/200); опубликован в справедливо ядовитой рецензии «Д. Лунева» на ужасное переиздание «Никодима», выпущенное «Террой» ву 1994 году (НЛО. 1996. № 20. С. 422).
27 РГАЛИ. Ф. 487. Оп. 1. Ед. хр. 60. Л. 2.
28 Гумилевский Л. Судьба и жизнь. Воспоминания. М. 2005. С, 71. Ср., кстати, поздний отзыв Верховского: «Несосветимо-невероятная история, понять нельзя и оторваться нельзя» (письмо к И. А. Новикову 24 марта 1931 года // РГАЛИ. Ф. 343. Оп. 4. Ед. хр. 566. Л. 2 об.). Ср. похожий отзыв Д. Усова: «Прочитал необыкновенно дикий роман А.Скалдина: «Странствия и приключения Никодима Старшего». В нем ни одна тема не развивается и не доводится до конца, всё срывается на полуслове – и всё же книга затягивает Вас, как сон, который всё не можешь досмотреть до конца»(письмо к Е. Архиппову 26 июня 1925 года // Усов Д. «Мы сведены почти на нет…». Т. 2. Письма. Составление, вступительная статья, подготовка текста, комментарии Т. Ф. Нешумовой. М. 2011. С. 000).
29 Остроумова-Лебедева А. П. Автобиографические заметки. Т. 3. М. 2003. С. 173 – 174. Готовясь к работе над этим отрывком, художница спрашивала у своего старого приятеля Верховского: «Обращаюсь к Вам с большой просьбой: не можете ли Вы сообщить мне некоторые сведения о писателе Скалдине?
      Когда-то давно у Верховских <так!>, в Вашем присутствии он читал отрывки из своего нового романа, сцены которого происходили на острове Ява.
      Содержание его романа тогда меня очень заинтересовало и вспоминая старые годы, хочу в своих воспоминаниях в III томе упомянуть об этом.
      Но беда в том, что я забыла правильное название его романа. Приблизительно оно звучало так: «Земля Каанам». Вот название этого романа я очень прошу Вас уточнить, а кроме того не можете ли Вы мне сообщить его имя и отчество и дальнейшую его судьбу» (письмо 1 октября 1946 года // РГБ. Ф. 218. Карт. 1262. Ед. хр. 13. Л. 9 – 10 об.).
30 О нем см., в частности биографическую справку Р. Д. Тименчика в свежеизданной книге: Турчинский Лев. Русская поэзия ХХ века. Материалы для библиографии. М. 2013. С. 147 – 148.
Tags: Российская вивлиофика, Собеседник любителей российского слова
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 54 comments